Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Ностройка изображения
Ностройка изображения

Настройки

Алтайдын Чолмоны

Якутский эпос-олонхо выйдет на алтайском языке

19.06.2020

В Госсобрании – Эл Курултай состоялось совещание по изданию якутского героического эпоса -олонхо «Ньургун Боотур Стремительный» на алтайском языке.

Отметим, что в 2017 году алтайский эпос «Маадай-Кара» был переведен в Республике Саха (Якутия) на якутский язык. Часть тиража издания была передана в Республику Алтай спикером Госсобрания (Ил Тумэн) Александром Жирковым.

По мнению депутата Государственной Думы, координатора партийного проекта «Единой России» «Культура малой Родины» Ивана Белекова, который провел совещание, важно продолжить эту работу переводом эпического памятника братского народа на алтайский язык для популяризации эпосов народов Евразии. Важно, что инициатива по изданию олонхо на алтайском языке поддержана Правительством Республики Алтай.

«На сегодняшний день практически завершена вся подготовительная работа. Подобраны иллюстрации, изучены научная составляющая эпоса, эпико-стилистические особенности алтайского и якутского языков», — сказал Иван Белеков.

Члены редколлегии в лице генерального директора Литературно-издательского дома «Алтын-Туу» Татьяны Туденевой, журналиста и переводчика Бориса Кортина, д.ф.н., ответсекретаря республиканского отделения Комиссии по делам ЮНЕСКО Тамары Садаловой обсудили дальнейшее взаимодействие по изданию книги.

В настоящее время переведены семь из девяти песен якутского эпоса, каждая из которых в среднем составляет 10 — 15 тысяч стихотворных строк. По словам олонхосутов, самые крупные олонхо пелись в течение семи суток (дней и ночей). «Нюргун Боотур Стремительный», наиболее известный из якутских олонхо, состоит из 36 тысяч стихотворных строк.

По итогам обсуждений принято решение продолжить работу по редактированию, верстке макета и подготовке к печати издания. Книгу планируется выпустить осенью 2020 года.

ТОП

Положение Конкурса на Стипендию имени заслуженного журналиста Республики Алтай Галины Тюгай

УТВЕРЖДАЮ Приказом главного редактора АУ РА «Редакция газеты «Алтайдыҥ Чолмоны» от _____________     № Триянова С В. Положение Конкурса на Стипендию имени заслуженного журналиста Республики Алтай Галины ТЮГАЙ Объявлен Конкурс на Стипендию имени заслуженного журналиста Республики Алтай Галины Тюгай. Организатор: редакция республиканской газеты «Алтайдыҥ Чолмоны» (далее Редакция). К участию приглашаются обучающиеся 4-11 классов общеобразовательных школ Республики Алтай.

Эл Курултайдыҥ эҥ артык jосокчылар талдаарына jарлаган конкурсына туружары башталды

Парламенттиҥ сыйы учун мӧрӧй республиканыҥ ӱредӱлигине jаан камаанын jетирген школдоҥ озогы, ӱзеери, текши ле профессионал бӱдӱмдерлӱ учреждениелердиҥ ӱредӱчилери ортодо ӧдӧр.  Эл Курултайдыҥ спикери Эжер Ялбаковтыҥ jартаганыла, быjыл берилетен сыйдыҥ кеми 100 муҥ салковой ло лаураттардыҥ тоозы экидеҥ тӧрткӧ кӧдӱрилген. Бу конкурс jаҥыс ла сый учун, акча учун jарлалбаган, конкурстыҥ jеҥӱчилдериле туружаачылары jосокту ижиле jашӧскӱримди ӱредеринде

Алтайыстыҥ курчузы бек болзын, Албатызы эзен-амыр јатсын…

Алтай албаты бӱдер чагынаҥ ала ада-ӧбӧкӧлӧриниҥ јаҥдаган јаҥынаҥ бек тудунып, јаҥжыккан чӱм-јаҥдарын кандый да ӧйдӧ (Чагаа-Байрам, Јажыл Бӱрдиҥ, Сары Бӱрдиҥ мӱргӱӱлдери ле о. ӧ.) ӧткӱрет. Алтайыныҥ сынына чыгып, јаламазын буулап, Акка-Кӧккӧ, Агару Јайаанына баштанып, кӱндӱӱ-кӱреезин салып, алкыш-быйанын айдат. Амыр-энчӱ, токуналу јадын-јӱрӱм, бала-баркага ачык јол, мал-ажы ардак, тыш туруп, арбыдап ӧссин деп айдынат-алканат. Алтайыста јажыл јай.