Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Ностройка изображения
Ностройка изображения

Настройки

Алтайдын Чолмоны

В долине Чолышмана

22.10.2020

Ущелье мы увидели сверху. Подъехали к краю уступа, и оно раскрылось под нами с огромной высоты, как с самолета, уже наполненное тенью вечера. Светлый Чолышман, виясь, уходил на север, в непостижимую даль, и там терялся в сумрачных теснинах. Мы видели внизу белые отмели, желтые полосы посевов, зелень кустарников. Ястреб медленно плавал в обморочной глубине; казалось, он скользил по самому дну долины.

Спускаясь, мы из солнечного дня сразу вошли в вечер, в тень горы. Но не прохладой объяло нас – тихой, чуть влажной теплынью, застойным воздухом ущелья. Выводок горных рябчиков вспорхнул из-под самых ног коня.

Мы стали на ночевку у самой реки. Все звезды августа возникли в небе. Млечный Путь перекинулся через ущелье, как мост.

К нашему костру подъехал встречный караван. Это была кинопередвижка, возившая по колхозам «Челюскина». Штатный гармонист полночи играл для нас на немецкой двухрядке «Коробушку», польки и вальсы. Горные рябчики с изумлением слушали его, затаившись среди камней. Отсвет костра долго колыхался в палатке, пока не стал моим сном.

К вечеру следующего дня мы прибыли в Кок-Баш, резиденцию сельского Совета долины. Шестиугольные бревенчатые аилы, крытые дерном, без окошек и печных труб, выстроились по сторонам дороги, храня свой обычный детски трогательный и важный вид. Как всегда, мы расположились в пустой школе, на полу. Учительница, молодая ойротка, в штанах и сапогах, только что приехавшая верхом из аймачного центра с учительской конференции, расхаживала возле дома, не торопясь переодеваться.

К нам скоро пришел Исай Тантыев* – кокбашский комсомолец, избач, поэт – и принес нам колхозных огурцов.

Через два часа он опять явился и на этот раз принес нам большое стихотворение, только что написанное. Павел Кучияк, наш спутник, необыкновенный поэт, певец, музыкант, драматург, режиссер, критик, сын шамана, воспитанник Московского коммунистического университета трудящихся Востока, — жизнеобильное семя, из которого уже прорастает будущее древо ойротской культуры, — Кучияк перевел нам стихи своего младшего собрата. Это была ода, пылкая и велеречивая, — ода на прибытие московских писателей, прославлявшая их априори несомненные достоинства.

Утром мы отправились в низовье Чолышмана, по направлению к деревне Балыкчи. Отсюда всего семь километров до Телецкого озера. Но Алтын-Туу, Золотая гора, нависшая над озером, видна уже из Кок-Баша. Туманная, она запрокинула в небо странный каменный клюв с тем горделивым выражением, какое бывает лишь у надречных и надозерных вершин.

На краю села, на берегу Башкауса, который здесь бурно врывается в плавные темно-изумрудные воды Чолышмана, мы увидели столбик с фанерной дощечкой. Надпись, вычерченная с полной канцелярской изысканностью, гласила:

«В ход в брод».

И кони наши осторожно вступили в мчащуюся пену.

В деревне Балыкчи я посетил Савелия Чуднина, девяностовосьмилетнего старца. Всю жизнь он работал батраком в чолышманском Благовещенском миссионерском монастыре. Монастырь – за рекой, в сосновой роще. Теперь там школы – начальная и средняя, детский интернат.

Я разыскал аил Савелия Чуднина, убогий шалаш из досок, кое-как составленных и даже не покрытых, как надо бы, лиственной корой. Двери не было. Чтобы войти, пришлось отодвинуть и снова приставить две тесины.

Старик сидел на земле у огня, перед таганом, поджав под себя босую ногу. Церковное злосчастно отпечаталось на его обличье. Кудреватый, еще не сплошь седой, с редкостно правильными чертами иссохшего лица, с угодничьей бородкой, в неописуемом рубище, он походил на великомученика или на юродивого времен царя Бориса.

У старика сильно сдал слух; мне пришлось кричать ему в самое ухо. К тому же он  неважно говорил по-русски. Однако он отвечал мне благожелательно, кратко, и мы кое-как понимали друг друга.

Савелия окрестили, когда ему было восемнадцать лет.

— Зачем ты это сделал?

— Мне дали за это рубаху и шаровары, — ответил он с удовлетворением, которое испытывал до сих пор от этой выгодной сделки.

Я знал уже, что среди чолышманских кочевников находились ловкачи, ухитрявшиеся креститься по несколько раз – все ради той же рубахи.

Савелий прибавил, что крестил его сам поп Макарий*, тот самый, что после сидел митрополитом в Москве. Еще я узнал, какой оброк брали монахи с жителей Чолышманской долины. Ведь это все были монастырские земли. В старые времена за попас скотины нужно было платить одну белку с головы скота, а за хлеб: десять пудов намолотишь – два отдай. Потом стали драть деньгами.

Дальше Савелий начал кашлять, запинаться и путать. Он устал. Времена пошли мешаться в его памяти.

— Женился я недавно, — сказал он, — лет пятнадцать прошло.

В аил набралось много ребятишек. Среди них – трое савельевых внучат. Они стали поджаривать толкан в большом казане.

— Ходят в школу, — показал на них Савелий.

Я обвел взглядом голые доски аила.

— Не много же добра нажил ты, дед, за свои девяносто восемь! — прокричал я ему.

Но он не понял меня и закивал, довольный.

Я ушел, а он остался досиживать жизнь у тагана.

Исай Тантыев, комсомолец, избач и поэт, позвал меня к себе в гости в Кок-Баш. Я прожил у него в избе-читальне три дня.

Исаю Тантыеву девятнадцать лет. У него смуглое яркое лицо, толстые губы. В торжественные дни он носит шапку из лисьих лапок. Он задумчив, полон достоинства, немногоречив, любезен, как все соплеменники его. Он учится на счетоводных курсах, но хочет быть писателем.

Мы беседовали о Москве, о Пушкине, о законах поэзии, об основах человеческого благородства. Исай нежно опекал меня.

Он говорил, что ему живется очень хорошо. Но часто с задумчивостью поглядывал он на затуманенный клюв Алтын-Туу и признавался, что ему хочется за озера, в город, где много людей, книг и велосипедов.

— Тут новинка нет, — сказал он, так определив малое количество новостей и каждо-дневных перемен в Кок-Баше.

В день моего отъезда Исай почему-то долго не появлялся в избе-читальне. Я пошел к нему в аил и, открыв дверь, увидел поэта сидящим на полу возле погасшего очага. Было не рано. Илья Бутуев, секретарь комсомола и продавец сельской лавки, подойдя ко мне, вежливо объяснил, что Исай вместе со всеми другими комсомольцами всю ночь проверяли колхозных сторожей. Ребята на животах подползали к скирдам и суслонам, многих сторожей застали спящими. И Исай отличился: у одного беспечного сторожа сумел стащить бутылку и запас толкана – в виде вещественных доказательств угасшей бдительности.

Поэт появился заспанный, когда я уже седлал лошадь. Он провожал меня до столбика с надписью «В ход в брод». Здесь мы обнялись, поклялись в вечной дружбе и расстались. Я перебрался через Башкаус, а лисья шапка Исая долго еще маячила на том берегу, пока не исчезла, заслоненная кустами ивняка.

***

Зимою в Москве я получил письмо от Исая Тантыева.

«Вы настоящему время как живом? — спрашивал Исай. – Из ойрота как уехал, хорошо, нет? Я живу пока сказать хорошо. Я работаю избача. Работа помалению идет».

«Ваша города что ново?- интересовался он далее, видимо, пытаясь представить себе московские аилы. – Какой город у вас сейчас? Какой работа вы работал? Пишите. Я жду ответа».

К письму было приложено стихотворение Исая, написанное на ойротском языке.

Стихи долго лежали у меня на столе, — немо, неприступно. Я подходил, брал в руки этот отрывок хлопкоуборочного плаката, всматривался в строки, выведенные на обратной стороне его. Из букв латинского алфавита* возникали странные созвучия. Мне казалось, что стихотворение спит и лишь что-то невнятно лепечет во сне.

Разбудил его Павел Кучияк, приехавший в Москву. Теперь оно звучит громко для русского уха. Вот оно.

 

Осень.

Ночь начинает удлиняться,

День становится короче.

День и ночь поднимается

Над волнами белый туман.

Листья с деревьев сыплются,

Охотники ружья исправляют,

Белый скот приходит с гор к своему двору.

Люди свои зимовки чинят.

Холодных дней больше стало.

Хлеб уже давно обмолочен.

Снег, как вновь прибывший гость,

Показался на вершинах.

Теплота солнца убавилась,

Каждый день все морозней.

Осень с лицом бури

Выступает победителем.

Ведет за собой белые туманы.

Белым снегом покрывает Алтай.

Так перед грозной зимой

К нам является осень.

Ядовитый мороз пришел,

Народ собрался в своих жилищах.

— У нас нет пищи, — сказали блохи и кузнечики

И замерли.

***

Я вспоминаю, как в один из вечеров в Кок-Баше я отворил дверь избы-читальни, чтобы выйти на волю. Бесконечная тишина долины остановила меня на пороге. Аилы спали, ни одного огня кругом. Я стоял, из-за черного силуэта горы Каиш-хак медленно появлялся яркий рог месяца. Нижний край маленького облака был освещен им мечтательно, как в балладе. Вдалеке залаяла собака, — только в горах и в пустыне так бездомно звучит этот лай. Но мне стало понятно, что я присутствую при самом возникновении  жизни.

Иван Катаев

 

1936 год

Печатается по: Катаев И. Хлеб и мысль: Повести, рассказы, очерки. –Л.: Лениздат, 1983.

Подготовлено к републикации Т. П. Шастиной, методистом НБ РА

 

ТОП

«Баатырларыс ойгонып калды…»

(Башталганы 1-кы номерде) «Алтын-Эргек» кай чӧрчӧкти сценада «Ээлӱ кайдыҥ» турчыларыла кайлап отурыс. Ол тушта мениле саҥ башка учурал болгон. Кандый да ӧйдӧ сӱнем чыга бергендий, бойымды ӱстинеҥ тӧмӧн ајыктап турум. Топшуур согуп турганымды кӧрӧдим. Ол ло ок ӧйдӧ коштойындагы, алдыгы, ӱстиги телекейлерге јӱрӱп, олордо не болуп турганын, ондогы јӱрӱмди база кӧрӱп турум. Ончо ло бойым

Малдыҥ сӧӧк-тайагыла тудуш јаҥдар

Кыптунак Малды сойгон кийнинде эҥ ле озо этле кожо кыптунакты кайнадар учурлу. Јаак Эки јаакты айрыйла, бирӱзин тургуза ла кайнадар. Оноҥ башка эки јаак јадала, «арткан этти јип салар». Ол тушта этти јизе, курсакка бодолбос. (К. И. Санин) Кары Карыны энедеҥ јаҥыс бӱткен кижи јарбас керегинде албатыда чӱм-јаҥ бар. Оныла колбулу мындый кеп-куучын арткан: «Бир

Јаҥарыс бистиҥ Алтайга јаҥыланзын

Јаҥы Койон јылдыҥ бажында телеҥит јаҥарыс коштойындагы Алтай крайда профессионал студияда јыҥыраганын интернетле «нӧкӧрлӧжип» турган улус уккан-кӧргӧн лӧ болбой. Оны кӧргӧн кижиниҥ база ла катап «Улаган тыҥ!» деп, кӧксине чабынар кӱӱни келер. Бу узак јолды кӱчсинбей, Улаган аймактыҥ кеендикти, узанышты ла спорттыҥ албаты бӱдӱмдерин элбедер тӧс јериндиҥ башкараачызы Мерген Тельденовко, Алтай Республиканыҥ ат-нерелӱ артисттери Марина