Настройки отображения

Размер шрифта:
Цвета сайта:
Ностройка изображения
Ностройка изображения

Настройки

Алтайдын Чолмоны

Алтай и алтайцы: спорные вопросы времени

08.04.2021

31 марта в Горно-Алтайске состоялась региональная научно-практическая конференция «О функционировании государственного алтайского языка на территории Республики Алтай», посвященная 30-летию со дня образования Республики Алтай.
На конференции были заслушаны доклады и сообщения представителей профильных министерств, ученых, общественных деятелей, учителей алтайского языка и литературы образовательных учреждений. В рамках конференции также работали два круглых стола.

На одном из них с темой «Алтай и алтайцы: спорные вопросы времени» выступила доктор филологических наук, профессор Нина Михайловна Киндикова. Сегодня вашему вниманию предлагаем ее доклад.

В этом году исполняется 265 лет со дня добровольного вхождения Алтая в состав России и 30 лет со дня образования Республики Алтай. Однако отмечается ряд нерешенных, наболевших до сих пор вопросов. Это в первую очередь касается «ошибочного разделения» единой народности на  самостоятельные народы. Точнее, с переписи 2002 года по ошибочной версии московских этнографов северные и южные алтайцы тубалары, кумандинцы, челканцы стали  коренными малочисленными народами. Даже теленгиты Улаганского и Кош-Агачского районов стали самостоятельным этносом! Сегодня из-за каких-то льгот многие алтайцы примкнули к малочисленным субэтносам.

Теленгиты примерно чуть позднее воссоединены к России, тем самым сохранили историческое самоназвание алтайцев. Общее название народности – алтайцы. В этом смысле особо подчеркивается земля, на которой исторически проживает малочисленный этнос. Если мы сегодня не будем думать о будущем одной народности, то будет уже поздно. В этом вопросе, прежде всего, должны быть ответственны наши ученые.

Скоро предстоит большая работа по переписи народов России, в том числе тюркских народов Республики Алтай. Речь идёт о консолидации единой народности — алтайцев. К чему приведет эта перепись? К  уменьшению численности населения? К потере родного языка? У нас раньше был единый литературный язык, различающийся северным и южным диалектами, как в русском языке существуют окающие и акающие диалекты. Достаточно вспомнить труды видных учёных В.В. Радлова, Н.А. Баскакова, С.С. Суразакова и многих других. Профессор С.С. Суразаков в свое время отмечал: «Если сравнить древние письмена с диалектами субэтносов Алтая, то северные диалекты более близки к древнетюркскому письму».  Вместо того, чтобы гордиться этой основополагающей мыслью профессора, в ХХI веке диалекты алтайского языка у нас почему-то считаются самостоятельными языками.

В международном документе Европейской Хартии языков меньшинств четко сказано: «Языки рабочих-мигрантов или диалекты государственных языков не могут считаться региональными языками или языками меньшинств». Напомним: алтайский язык признан государственным языком РА. Вдумаемся в эти слова! Сегодня мы пожинаем итоги этой «неразберихи»: на  финансовые средства коренных малочисленных народов создали челканский, тубаларский, кумандинский буквари, а дальше что? Будете делить алтайских писателей по диалектам? На самом деле с древних времен язык алтайского народа един,  новое поколение, не зная  родного языка, не изучив историю и культуру своего народа, думают ограничено. Прежде чем ввести в учебный процесс обновления, необходимо сначала теоретически доказать или опровергнуть идеи вышеупомянутых ученых-тюркологов.

Каждый уважающий себя и свой народ алтаец должен знать родной язык, историю и культуру своего  малочисленного этноса. Сегодня вместо углубленного изучения алтайского языка мы озабочены детьми начинающими изучать родной язык. Надо признать тот факт, что проживающие в городе и районах алтайские дети дошкольного  возраста и начальных классов буквально за 10-15 лет стали русскоязычными. Мышление у них уже русское. Родной язык для них стал иностранным. Конечно, основными причинами являются демография, урбанизация, глобализация.

В начале ХХI века повсеместно начали строить детские садики. Однако упустили время позаботиться об их содержании: озвучивание текстов алтайских писателей, перевод мультфильмов на алтайский язык, аудирование родной речи и т.д. Мы технически сильно отстали. Теперь пожинаем плоды этого упущения. В один городской садик попадают смешанные по языку малыши. В детских садиках должна быть группа детей владеющая своим родным языком. Вопрос стоит в том, как вернуть малышам вскормленный молоком матери их родной язык,  какими средствами методики обучать их? Главная причина, на мой взгляд, отсутствие алтайской среды обитания и общения. Ведь редко где мероприятия проводятся на алтайском языке. Спасибо учителям и воспитателям, которые пытаются исправить это дело. Только не надо заставлять учить ребенка, важно, чтобы он сам заговорил в семье, со  своими родителями на родном языке. Надеюсь, что со временем работники образования с помощью родителей и воспитателей исправят эту временную ошибку.

Сегодня 9-летний ребенок у своих родителей спрашивает: почему он не знал своего  языка в садике и почему они родной язык не с первого, а со второго класса изучают?  Сегодня кабинеты алтайского языка и литературы не должны находиться в закутке и в подвале, а в технически оснащенных классах! Это очень важно.

Вопрос на самом деле конечно, стоит не в изучении алтайского языка, а в формировании этнической личности с дошкольного возраста по окончании школы или вуза.  А где это возможно? В первую очередь в сельских и районных школах. Однако в последние годы сельские школы заметно поредели. Потому что из-за отсутствия работы  родители с детьми переезжают в город или уезжают на Север.  Сегодня лучшие учителя и воспитатели в поисках достойной зарплаты оказались на Севере.  А нам дорог каждый ребенок и школьник. Для малочисленной народности это проблема глобального масштаба.

В столице республики функционирует две алтайские школы: гимназия и  школа № 7. Пора им вернуть статус национального. Раньше в ОНСШ учились одаренные дети из отдаленных сельских школ, в результате мы получали хороших специалистов, в том числе алтайских поэтов, ученых, артистов, политиков, врачей, технических специалистов. Сегодня никто всерьез не думает о подготовке кадров. В гимназии почему-то часы алтайской литературы сократили. Им дают всего один час в неделю. Городскую алтайскую школу № 7 вот уже 30-й год строят только одними «обещаниями». У нас дорогие отели и гостиницы быстрее строятся чем школы. Можно же за полгода построить школу.

Для сравнения давайте вспомним 90-е годы ХХ века. Тогда мы, изучив ситуацию обрусения алтайских детей, сумели выправить пробелы 60-х годов ХХ столетия. Народ поверил в преобразования внутри государства, активно воспринял начинания национальных лидеров, строил перспективные планы на будущее, самое главное — проснулось этническое самосознание алтайцев:  все добровольно начали изучать родные языки, историю, культуру народа. В те годы в Горно-Алтайске функционировал филиал московского НИИ национальных школ, впоследствии преобразованный в Научно-методический центр образования по подготовке школьной и дошкольной учебно-методической литературы. Именно в эти годы мы написали «Концепцию развития национальных школ Республики Алтай» (1993), подготовили специалистов — ряд кандидатов педагогических наук для дошкольников и школьников,  экспериментировали одновременное  изучение трех языков в детском садике: алтайского, русского, английского. Все получалось, все шло благополучно.

А в начале ХХI века чиновники вдруг начали спорить: стоит изучать родной язык или это не обязательно? Имеет ребенок право изучать или не  изучать свой язык? Так, родители при поступлении ребенка в детский сад и школу, начали писать отказные заявления ссылаясь на невостребованность алтайского языка. Откуда знать ребенку в начальном классе нужен ему или не нужен родной язык? А вот к 30-ти годам жизни он у родителей обязательно спросит: «почему не владеет своим родным языком». Ведь именно в языке сохранены кодовые понятия национальной ментальности.

Не только алтаеведам, но и всем нам, а прежде всего родителям и воспитателям, придется день за днем терпеливо устранять эту проблему, не владеющим родным языком учеником заниматься индивидуально. Использовать метод глубокого погружения в особенности алтайского языка. Сегодня редактор детского  журнала «Солоҥы» готов помочь с переводом известных мультфильмов, озвучиванием произведений алтайских детских писателей, им же в интернете открыт «Азатпай» и Ютуб. В смартфонах возможны познавательные игры. Но все вопросы упираются в финансовом обеспечении.

Президент страны В.В. Путин на ежегодном собрании подчеркнул, что «алтайский язык — один из древнейших тюркских языков мира». Как не гордиться такой оценкой! На заседании географического общества глава государства  также сказал, что он часто бывает в разных уголках нашей страны.  И что Горном Алтае имеются наскальные рисунки древнего художника с изображением зверей, птиц, но никаких ученых там нет, никто об этом не знает.

Конечно, у нас есть и рунологи, и археологи, и историки, и этнографы, но они после повального сокращения ученых в ГАГУ остались без работы. Сегодня ректора назначаем из Москвы, а где наши специалисты — доктора наук? Руководители у нас занимают должность 10-15 лет. Так заведено. А как расти молодым, перспективным специалистам? Вот и получаем такой результат. Мое мнение — руководителей надо менять каждые 5 лет.

В НИИ Алтаистики им. С. С. Суразакова также пора открыть международный отдел. Туристы, которые приезжают к нам очень интересуются и столичным литературным музеем. Этот вопрос мы неоднократно ставили перед профильными министерствами региона. К сожалению, от них ответа до сих пор нет.

Два слова о периодике. Для просвещения населения необходимо возобновить издание научно-популярных  или литературно-художественных журналов. Раньше в Республике Алтай издавались 5 журналов: «Эл Алтай», «Мир Алтая», «Кан-Алтай», «Билим», «Вестник образования». В ХХI веке не осталось ни одного журнала, кроме одноразового издания литературно-художественного альманаха «Эл Алтай». Местная периодика тоже сократила свои выпуски: «Звезда Алтая», «Вестник Горно-Алтайска», «Листок» и районные  газеты издаются один раз в неделю, а газета «Алтайдыҥ Чолмоны» выходит всего лишь 2 раза в неделю. В таких условиях трудно  печататься новичкам, авторам художественных произведений, не говоря об апробации научных статей на газетной полосе. Ученые перестали писать научные статьи.

К сожалению, в последние годы  национальные авторы  художественных произведений и научных работ превратились в корректора, редактора, секретаря-машинистку. Все это необходимо именно иноязычным авторам, поскольку они мыслят и пишут по-алтайски. Я уже не говорю о грамотности современных авторов, о теоретической подготовленности их, об особенностях литературных жанров и т.д.

В план издательства «Алтын-Туу» который год не можем включить издание очередного тома классика алтайской литературы Л. В. Кокышева.  Типографии работают по аукциону. А это очень неудобно для авторов школьных учебников. Для школьного учебника, как известно, предусмотрены иллюстрации, картины художников, дизайн обложки, перевод иноязычных писателей  и т.д.

Да, мы — россияне, но каждый из народов имеет свою национальность: якуты, хакасы, тувинцы, алтайцы, башкиры, татары и т.д.  Этим различием мы будем всегда гордиться и уважать друг друга. Мир изменился, вместе с ним меняется Алтай и алтайцы. Пора осознать, что мы  — единый алтайский народ. Пока функционирует алтайский литературный язык с его диалектами, пока есть малая родина под названием Республика Алтай, мы — едины, мы — один из малочисленных тюркских народов многонациональной страны Россия.

ТОП

«Баатырларыс ойгонып калды…»

(Башталганы 1-кы номерде) «Алтын-Эргек» кай чӧрчӧкти сценада «Ээлӱ кайдыҥ» турчыларыла кайлап отурыс. Ол тушта мениле саҥ башка учурал болгон. Кандый да ӧйдӧ сӱнем чыга бергендий, бойымды ӱстинеҥ тӧмӧн ајыктап турум. Топшуур согуп турганымды кӧрӧдим. Ол ло ок ӧйдӧ коштойындагы, алдыгы, ӱстиги телекейлерге јӱрӱп, олордо не болуп турганын, ондогы јӱрӱмди база кӧрӱп турум. Ончо ло бойым

Малдыҥ сӧӧк-тайагыла тудуш јаҥдар

Кыптунак Малды сойгон кийнинде эҥ ле озо этле кожо кыптунакты кайнадар учурлу. Јаак Эки јаакты айрыйла, бирӱзин тургуза ла кайнадар. Оноҥ башка эки јаак јадала, «арткан этти јип салар». Ол тушта этти јизе, курсакка бодолбос. (К. И. Санин) Кары Карыны энедеҥ јаҥыс бӱткен кижи јарбас керегинде албатыда чӱм-јаҥ бар. Оныла колбулу мындый кеп-куучын арткан: «Бир

Јаҥарыс бистиҥ Алтайга јаҥыланзын

Јаҥы Койон јылдыҥ бажында телеҥит јаҥарыс коштойындагы Алтай крайда профессионал студияда јыҥыраганын интернетле «нӧкӧрлӧжип» турган улус уккан-кӧргӧн лӧ болбой. Оны кӧргӧн кижиниҥ база ла катап «Улаган тыҥ!» деп, кӧксине чабынар кӱӱни келер. Бу узак јолды кӱчсинбей, Улаган аймактыҥ кеендикти, узанышты ла спорттыҥ албаты бӱдӱмдерин элбедер тӧс јериндиҥ башкараачызы Мерген Тельденовко, Алтай Республиканыҥ ат-нерелӱ артисттери Марина